Niemieckie przysłowia

Przysłowia (Sprichwörter) są ważną częścią języka, ponieważ zawierają mądrości życiowe i odzwierciedlają kulturę danego narodu. W języku niemieckim znajdziemy wiele ciekawych przysłów, które często mają swoje odpowiedniki w języku polskim. W tej lekcji poznasz popularne niemieckie przysłowia, ich znaczenie oraz przykłady użycia.


1. Czym są przysłowia?

Przysłowia to krótkie, mądre powiedzenia, które zawierają życiowe prawdy lub wskazówki. Często opierają się na doświadczeniach i mają charakter moralizujący.

Przykład:
„Übung macht den Meister.“ – Ćwiczenie czyni mistrza.

Oznacza, że regularna praktyka prowadzi do perfekcji.


2. Popularne niemieckie przysłowia i ich znaczenie

a) Przysłowia o pracy i wysiłku

  1. „Ohne Fleiß, kein Preis.“
  • Dosłownie: „Bez pracy nie ma nagrody.”
  • Odpowiednik polski: „Bez pracy nie ma kołaczy.”
  • Znaczenie: Jeśli chcesz osiągnąć sukces, musisz się postarać.
  1. „Müßiggang ist aller Laster Anfang.“
  • Dosłownie: „Próżnowanie jest początkiem wszystkich występków.”
  • Odpowiednik polski: „Lenistwo to matka wszystkich wad.”
  • Znaczenie: Jeśli nie jesteś zajęty pracą, łatwo wpadniesz w złe nawyki.
  1. „Der frühe Vogel fängt den Wurm.“
  • Dosłownie: „Wcześni ptak łapie robaka.”
  • Odpowiednik polski: „Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.”
  • Znaczenie: Ci, którzy zaczynają coś wcześnie, mają większe szanse na sukces.

b) Przysłowia o mądrości i doświadczeniu

  1. „Übung macht den Meister.“
  • Dosłownie: „Ćwiczenie czyni mistrza.”
  • Znaczenie: Regularna praktyka prowadzi do perfekcji.
  1. „Aus Fehlern wird man klug.“
  • Dosłownie: „Na błędach człowiek się uczy.”
  • Odpowiednik polski: „Człowiek uczy się na błędach.”
  • Znaczenie: Popełnianie błędów jest częścią procesu nauki.
  1. „Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.“
  • Dosłownie: „Co możesz zrobić dzisiaj, nie odkładaj na jutro.”
  • Odpowiednik polski: „Co masz zrobić jutro, zrób dzisiaj.”
  • Znaczenie: Nie zwlekaj z ważnymi obowiązkami.

c) Przysłowia o życiu i losie

  1. „Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.“
  • Dosłownie: „Nie chwal dnia przed wieczorem.”
  • Znaczenie: Nie ciesz się zbyt wcześnie, bo wynik może się jeszcze zmienić.
  1. „Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.“
  • Dosłownie: „Małe prezenty utrzymują przyjaźń.”
  • Znaczenie: Nawet drobne gesty mogą wzmocnić relacje międzyludzkie.
  1. „Ende gut, alles gut.“
  • Dosłownie: „Koniec dobry, wszystko dobre.”
  • Odpowiednik polski: „Wszystko dobre, co się dobrze kończy.”
  • Znaczenie: Jeśli wszystko skończyło się pomyślnie, to nie ma powodu do zmartwień.

3. Jak używać niemieckich przysłów?

Przysłowia są często używane w rozmowach codziennych, artykułach, a także w literaturze i reklamach. Oto kilka przykładów, jak można je wykorzystać:

W kontekście pracy:
„Ohne Fleiß, kein Preis.“
🔹 – Ich will die Prüfung bestehen, aber ich habe keine Lust zu lernen. (Chcę zdać egzamin, ale nie chce mi się uczyć.)
🔹 – Dann denk dran: Ohne Fleiß, kein Preis! (Pamiętaj: bez pracy nie ma nagrody!)

W kontekście cierpliwości:
„Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.“
🔹 – Ich glaube, wir haben das Spiel gewonnen! (Myślę, że wygraliśmy mecz!)
🔹 – Warte ab, es sind noch fünf Minuten. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. (Poczekaj, zostało jeszcze pięć minut. Nie chwal dnia przed wieczorem.)

W kontekście nauki:
„Übung macht den Meister.“
🔹 – Ich finde Deutsch sehr schwer! (Uważam, że niemiecki jest bardzo trudny!)
🔹 – Mach dir keine Sorgen. Übung macht den Meister! (Nie martw się. Ćwiczenie czyni mistrza!)


4. Podsumowanie

📌 Niemieckie przysłowia to cenne mądrości, które pomagają w komunikacji i wzbogacają język.
📌 Wiele niemieckich przysłów ma swoje odpowiedniki w języku polskim, co ułatwia ich zapamiętanie.
📌 Używanie przysłów w rozmowie sprawia, że brzmisz bardziej naturalnie i płynnie.

Teraz spróbuj samodzielnie użyć kilku przysłów w zdaniach! Viel Erfolg! 🚀

Aktualizacja : 2025-02-08